Статистика
Всего в нашей базе более 4 327 660 вопросов и 6 445 972 ответов!

"Раман сэрца на далоні"его кампазіцыя

5-9 класс

настя998 24 мая 2016 г., 3:43:34 (7 лет назад)
Рейтинг
+ 0 -
0 Жалоба
+ 0 -
Atlasmarsel
24 мая 2016 г., 5:39:42 (7 лет назад)

1) некалькі сюжэных ліній, што пераклікаюцца паміж сабой (узаемо адносіны былый сааўтараў кнігі пра падполле - Гукана і Шыковіча, узаемоадносіны атцоў і дзяцей, сюжэтная лінія Яраш - Зося).
2) выразная групоўка вобразоў, праз якія вырашаеццаасноуны канфлікт
3) 2 гістарычные праекцыі - сучаснасць і мінулае
4) у рамане 40 раздзелаў і самастойныя 2 раздзелы: Рассказ Антона Яраша і Рассказ Зосі Савіч.

+ 0 -
Adelie
02 июля 2016 г., 20:21:23 (7 лет назад)

This page appears to get a good ammount of visitors. How do you advertise it? It offers a nice individual twist on things. I guess having something authentic or suaitbntsal to talk about is the most important thing.

+ 0 -
Elmira
03 июля 2016 г., 5:53:03 (7 лет назад)

That's the best answer by far! Thanks for cotuiibtnrng.

+ 0 -
Symona
04 июля 2016 г., 15:25:39 (7 лет назад)

Well done arltice that. I'll make sure to use it wisely.

Ответить

Читайте также

как перевести на беларускую мову без ошибок !!!

Прямо из леса огрызком карандаша брат написал маме письмо о жизни в лагере.

Если я попрошу вас определить в этом предло жении падежные формы имен существительных, вы назовете именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предлож ный. Итого шесть падежных форм. С точки зрения современного русского языка именно так и есть. Однако если взглянуть на дело с точки зрения истории языка, то окажется, что в нашем предложении не шесть, а восемь падежных форм, и каждая из них употреблена по одному разу. Следова тельно, расхождения между современным языком и языком древних славян касаются тепереш них родительного и предложного падежей.

И действительно, каждый из этих падежей об разовался из прежних двух. В родительном совпали родительный и отложительный, а в предложном — местный и изъяснительный.

Число падежных форм в различных языках мира не ограничивается этими восемью. Общее число па дежей по разным языкам достигает тридцати, хотя и нет ни одного языка с таким количеством падежных форм. Некоторые из падежей исключают возможность других или, наоборот, тре буют обязательного присутствия третьих. В финском языке 15 падежей, в венгерском 22, но все-таки не тридцать. Та кого важного падежа, как винительный, нет в фин ском, но его заменяет целых три других падежа.

РЕБЯТА ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА, НУЖНО НА ЗАВТРА УТРОМ, НЕ УСПЕВАЮ СОВСЕМ!!!

можете примерно перевести на казахский язык, желательно чтоб было легко пересказать:
________________________________________________
Аймауытов родился в 1889 году в Баян-Аульском районе Павлодарской области.
До 15 лет он учился у отца и местного муллы. В 18 лет Жусипбек одну зиму проучился в русской школе, затем два месяца в казённой сельскохозяйственной школе, из которой был исключен. В 1914 году поступает в Семипалатинскую учительскую семинарию, которую заканчивает в 1919 году. Здесь он знакомится с Канышем Сатпаевым и Мухтаром Ауэзовым. Учась в семинарии Жусипбек Аймауытов работал чеканщиком, столяром, плотником, сапожником, изготовлял домбры. В 1929 году он переезжает в Кызыл-Орду для работы в газете «Енбекші. 17 декабря 1917 года в Семипалатинске он поставил свою пьесу «Рабига». Одно из выдающихся его драматических произведений «Шернияз» (1925—1926 годы), посвященное памяти Султанмахмута Торайгырова, затрагивает проблему взаимоотношения города и села. В Семипалатинске Аймауытов поставил также спектакль «Биржан и Сара», в котором сыграл роль Биржана.

В 1926 году он написал первый свой роман на казахском языке — «Карткожа».

В честь Аймаутова Жусипбека названа школа-гимназия № 69 в г. Шымкент

Перевести текст на белорусскую мову срочнно!!!!

Сравнительная характеристика Роланда и Ильи Муромца по «Песни о Роланде» и былине «Илья Муромец и Соловей-Разбойник»

В этой работе мы сравним образы Ильи Муромца и Роланда, чтобы определить черты сходства и различия фольклорных героев разных народов и попробовать сделать выводы о народных идеалах средневековых Руси и Франции.Прежде всего, заметим, что оба героя доблестно сражаются с врагами своей страны, оба обладают необычайной силой, оба непобедимы в бою. Кроме того, как в «Песни о Роланде», так и в былине «Илья Муромец и Соловей-Разбойник» подчеркивается религиозность героев. Илья ориентируется во времени по молитвам – «Он стоял заутреню во Муроме, / А й к обеденке поспеть хотел он в стольный Киев-град». Войдя в княжеские палаты, крестится. Роланд же перед смертью обращается к Богу с просьбой принять его в рай и протягивает Господу перчатку, признавая его своим сеньором. Оба героя стремятся служить верховному правителю своей страны.На этом сходства заканчиваются. Рассмотрим различия. Роланд молод и «прекрасен телом», а Илья называет себя «старым казаком» и сказитель упоминает его «дородную фигуру». Роланд знатного рода – он племянник короля, а Илья – крестьянский сын из села Карачарово. Это, так сказать, исходные данные. Еще более важные различия проявляются в характере и поведении героев.Роланд эмоционален и красноречив. Он обращается со страстными речами к своим рыцарям, призывая их на бой и обещая славу и добычу, он оплакивает павших друзей, он не упускает случая произнести маленькую речь над поверженным врагом и не раз повторяет: «Мы правы, враг не прав – за нас Господь».Илья Муромец оказывается полной противоположностью французскому рыцарю. Он спокоен и немногословен. Лишь дважды он выражает словами свое отношение к происходящему. В первый раз грубо одергивает собственного коня, споткнувшегося от рыка и посвиста Соловья-Разбойника; во второй – произносит посмертный приговор злодею.Причины, по которым герои совершают свои подвиги, также различны. Роланд часто упоминает Францию и французов, его не раз называют защитником страны, но более всего рыцаря волнует то, как оценит его поступки король. Заметим, что подвиги свои рыцарь совершает преимущественно в захватнических походах, которые обеспечивают славу и походу европейскому владыке и его вассалам.Русский же богатырь ведет себя очень независимо, если не грубо, по отношению к князю Владимиру. Он начинает с того, что распахивает дверь в «столовую горенку», где пирует князь, а заканчивает указанием (князю!) принести вина для раненого Соловья-Разбойника. Значит, ему важно не княжеское одобрение. Илья едет в Киев, потому что это – сердце русских земель. Отношение богатыря к Руси похоже на отношение крестьянина к своему хозяйству: если встретил какой непорядок, надо устранить – не славы и похвалы ради, а потому что хозяйство – свое.Подводя итог, можно сказать, что и французский, и русский эпосы воплощают национальные идеалы в образах могучих воинов, но рыцаря вдохновляют на подвиги верность сеньору и желание славы, а богатыря – необходимость защитить свою землю и свой народ от посягающих на них злодеев. Роланд привлекает к себе благородством и силой страстей, а Илья – спокойной народной мудростью.

Нужно перевести словосочетания на белорусский язык: В трёх километрах от деревни, более или менее, болеть гриппом, у меня

болит голова, удивляться чему, не удивительно, на этих днях, топить печь, минуты три, в другой раз.

Например: благодарю вас - дзякую вам, жениться на ком - ажаніцца з кім, посмеяться над кем - пасмяяцца з каго



Вы находитесь на странице вопроса ""Раман сэрца на далоні"его кампазіцыя", категории "беларуская мова". Данный вопрос относится к разделу "5-9" классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта. Автоматический умный поиск поможет найти похожие вопросы в категории "беларуская мова". Если ваш вопрос отличается или ответы не подходят, вы можете задать новый вопрос, воспользовавшись кнопкой в верхней части сайта.